گیله طنز
سلام گیلان و گیلانی -گیله مردم گیله مرد -من تِه اون نامه بَمَرد
سلام گیله خاخوران ، گوله براران ممنونم از شما که در پرشین بلاگ مشوق بنده بودید . به اطلاع دوستان می رسانم که «گیله طنز» از سایت « پرشین بلاگ » به « گیل بلاگ » منتقل شده است . در گیل بلاگ به آدرس زیر منتظر تون هستم : gile-tanz.gilblog.ir تِه چومان آتش دگاده بمِه جان بل زئی کرا کورشا بوستمِه من تِه ناما دوخادَم دوخادَم مرَه فارَس مرَه لوچان بزئی ناز نازه بوگوفتی تو : « مِه پئره درد ! » ...................................................................... واگردان فارسی : چشمان ات آتش به جان ام انداخت شعله می کشید داشتم خاکستر می شدم نام ات را صدا زدم صدا زدم به دادم برس برای ام پشت چشم نازک کردی با ناز و عشوه گفتی : « درد پدرم ! » تِــه او دیمان مـانِه سورخه گولا کؤر کــــرا بــاد فـــوتـا دِه تِــه کاکولا کؤر اوصوب تِه ماچی یا مِه مار بفامست وابو چون تِـه لبه روژ مِه جولا کؤر ! ................................................................................... واگردان فارسی : گونه های ات به گل سرخ می ماند ، ای دختر باد بر کاکل ات وزیده است ، ای دختر آن صبح ، مادرم بوسه ات را فهمید چون روژ لب تو ، بر صورتم مایده بود ای دختر ! گیدی گـَمَج گیلی گیلی خوره خو نخونا یافه هَقدر گیلی گیلی بوخوردم نتانستم تَرا بیافم کاشکی گمج ببوسته بم ! ........................................................................ واگردان فارسی : گویند « گمج »یا دیگ سفالین گیلی گیلی* می خورد « نخون » یا درب روی خودش را می یابد هرقدر گیلی گیلی خوردم نتوانستم تو را بیابم ای کاش گمج بودم ! * گیلی گیلی خوردن: سُر خوردن و نوسان کردن . در این جا کنایه از سرگردان شدن است ! تِه دیم سورخه گولا مانِـه جوما شب مِــه دیـل آب و چولا مانِـه جوما شب جوما شَب وختی مِــه ناما دوخانـی دوخانِـــه بـولبولا مــانِــه جوما شب ! .................................................................................. واگردان فارسی : چهره ات مثل گل سرخ می ماند در شب جمعه دل مـــن مثل آب و گل توام است در شب جمعه شب جمعه وقتی نـــام ام را صـــــــــدا می زنی به صـــــــدا زدن بلبل می ماند در شب جمعه ! بولبولانه ورَه ورَه یا وابَدَن کلاچانِه کنسرت دِئنی یه ! ....................................................................... واگردان : سر و صدای بی خود بلبل ها را رها کن کنسرت کلاغ ها دیدنی ست ! لابدانا مانسن مِه دهانا لا واتینَد تا تِه ناما دونخانَم خَیَد مِه دسان خوشکه خالِه دار ببه تا ته دسانا نیگیره مِه چومان خالی خؤله ... هاطوئی آدمه اعصابه مییانا دیرینَد ! ..................................................................................... واگردان فارسی : مثل عنکبوت بر دهان ام تار می تنند تا نام ات را صدا نزنم می خواهند دستان من شاخه ی خشک درخت باشد تا دست های تو را نگیرد چشمان من حفره خالی ... این طوری میان اعصاب آدم می رینند ! اَمـان زاک و زوکــــه دریــا کـــــناریـم لبـه پــــور خــنده یـه پــامچـالا داریم گــیریم مــــوجه مَــــرَه پاخار مخاری شِمه چوم کور ، کلّه مائی خواریم ! ................................................................................. واگردان فارسی : مـــا بچـــــه هـــای کـــــنار دریــا هستیــم لب پُـــر خـــنده ی گُـــــــل پامچال را داریم بـــــــا مــــوج در کشمکش مــــی شویـــم چشمتان کور، ما کلّه ماهی خور هستیم! درم تِــــه عشقه ره ، باغ و بــولاغا تَه عشقه باره جیر ، کـا بم چولاغا تِـــه خَنی الیکــــی ، خرجا دکفتم بوشام عمل بوکودم ، مِـه دوماغا ! ....................................................................................... واگردان فارسی : به خاطر عشق تو ، آواره ی دشت و جنگل شدم زیربار سنگین عشقت،دارم چلاغ می شوم و ازپا می افتم به خاطر تو الکی ، به خرج افتادم رفتم بینی ام را جراحی کردم !
| Design By : Night Melody |

